请帮忙修改汉译英,谢谢
公司的服务宗旨是“质量至上,安全第一,信誉永存。”狠抓各部,处施工过程中的工程质量,安全生产和文明施工,逐步推广标化工程和文明工地。由于公司管理层严管实干,取得了成效,公司组建以来没有发生质量和安全事故。 The company’s aim is “first for quality, first for security, credit for ever”. The company takes great measure for the construction quality, security and civilization for every department. Due to their strict management the company has never make a accident of quality and security since its establishment.
还是到专业的翻译论坛上发表吧 这样得到的答案能准确些
答:去专业的英文论坛上发表 得到的答案能准确些详情>>
答:(翻译)What’s your problem? 提问者:开心智多星 你没事? 寻开心? 提这种问题?详情>>
问:One man‘s fault is other man‘s lesson.
答: 前车之鉴。详情>>