爱问知识人 爱问教育 医院库

中国计量大学的“计量”为什么翻译成 “ji liang”?

首页

中国计量大学的“计量”为什么翻译成 “ji liang”?

中国计量大学的“计量”为什么翻译成 “ji liang”?

提交回答

全部答案

    2017-01-26 17:16:48
  • 这是名字,地名,公司名,人名等原则上进行翻译的话是直接音译,而音译的基准一般是现代汉语拼音。比如说,有个人叫做黄色,你总不能翻译成yellow吧?当然如果为了达到一看学校名就能明白意思的话,意译也是可以的,像这里“计量”可以译为“measurement”,但翻译是看人的,校长想用拼音还是英文,由他看着办了。

    C***

    2017-01-26 17:16:48

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):