高一英语
In his writing ,he often decribed his own personality as it was rather than______ A other's definition B its definition by others C as others defined it D it was defined by others
C as others defined it than 前后一般一致
选A 把句子划开来看,主干为 he often writes his own personality rather than other's definition 译:在他的作品中,他总是写出自己的风格,而不是照搬别人的模式(意译而非直译) rather than 与其说,倒不如说,跟more than 的用法类似 后面跟的as it was 其实 是一个补充成分,可以为本来如此,事实上就是这样,这个地方比较难译,不译出来当然也没有问题 比方:The matter goes as it is(或者as it should be) 事情按照它应该发展的方向进行发展 这类句子就是不好译,但是作题的时候并不是每一个题都需要翻译出来的,你可以按照枝干分割的方法把句子解离,去枝留干,这样问题就一目了然了
凭语感的话我选D的。 选D语法应该没错。楼上两个说选C是因为前后一致,可是AS不一定非要和AS连在一起用的吧?我不是很同意~~而且读起来觉得很怪啊~~ 我也高一,敬请指教!
选c rather than 前后要对称,前面是as it was,后面就选有as结构的as others defined it . 在他的写作中,他经常把自己的性格如实地描写,而不是写成像别人说的那样.
答:说实话,野DJJC不要做宏的 好,毕竟意外太多,不灵活,高端XD的吹风反映时间就在1秒左右的时机,别依赖详情>>
答:详情>>