爱问知识人 爱问教育 医院库

在英语中,John会被为什么翻译为“约翰”?

首页

在英语中,John会被为什么翻译为“约翰”?

在英语中,John会被为什么翻译为“约翰”?还有约瑟夫等等,而且,为什么Joe却被翻译为“乔”呢?

提交回答
好评回答
  • 2006-06-26 18:09:32
    约翰还有约瑟夫在圣经中都是常见的人名,选用这些字是根据古希伯来语的发音来确定的。
    现在的德语中还保留了Johan这个写法和较类似的发音,英国由于地处欧洲远端,英语中保留古代语言的因素相对也少一些。
    Joseph也是一样的道理。在伊斯兰国家,这个名字翻译成“优素福”,这就和它的本音比较接近了。
    至于Joe为什么翻译成“乔”,这可能和翻译家的家乡口音有关。早期的翻译家多半出身福建广东那一带。
    西班牙语的“胡安”是Juan,不是John,J在西班牙语单词的字首发类似h的音。
    例如Jose-何塞 Joaquin-华金

    i***

    2006-06-26 18:09:32

其他答案

    2006-06-26 17:54:03
  • 约翰是古代犹太人习用的名字之一,如《圣经》中的John the Baptist (施洗者约翰)
    在当时的希伯来文中是Johan.后在英语中转为John,发音与“约翰”已相去甚远。但德语仍保留了Johan的写法和原来的发音。

    望***

    2006-06-26 17:54:03

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):