英语名字
从小学英语就一直困惑这个问题,为什么英文名的John翻译成中文是“约翰”?音译过来也不像啊
贝拉啊!学英语的话可以去昆明韦博英语啊,那里很不错
John这个名字的起源是希腊文的ΙΩΑΝΝΗΝ(iohannen)。这个名字后来翻成德文是Johannes。 希腊文与德文的发音都是“约翰”。 英文把德文的翻译几乎直接的拿了去,就成了“John”。但是英文的J发“节”的音,而德文的J发的是“伊”的音,所以,约翰到了英文就??成“将”。但是,中文的翻译还是沿用原来的发音,??做“约翰”。 这与“耶稣”这个名字也是一样的。耶稣的德文是Jesus,??“耶稣斯”,英文的“耶稣”Jesus,??“及撒斯”。
呵呵,这个问题怪有意思。中国同欧美人的口腔构造有不同,英语有些音汉语是发不出来的,或者用汉语发出来就非常别扭。同样,欧美人学中文更难,例如“张”,他们发成“脏”。
这都是长期受到西方文化的影响所造成的,外国人翻译中国的特有的东西时,就是按照中文的读音直接翻译成英语读音,象功夫,孔夫子等等。时间长了自然就会被人们所接受。标准当然是有的,但很多部都是约定俗成的,想改也改不回来了,举个例子,象大家熟悉的地球的四大洋,太平洋、印度洋他们都是从英文而来,Pacific Ocean一词,前者有太平之意,后者本来说的就是海洋,翻译成中文则用了意译,即“太平洋了;Indian Ocean翻译成中文时,前面用了音译,后面还是意译,所以译成了“印度洋”。但大西洋的英文为Atlantic Ocean,那你说这个是音译还是意译?我想没有人会搞的懂吧。
答:John是按欧洲那边的发音翻的,在德语里面,john写作johann(jo念约,hann念翰),而非按英语发音翻的. 一般来说 在比较被认可的解释里 John的...详情>>
答:详情>>
问:海口国际化英语教育培训学校有哪些? 海口国际化英语教育培训学校有哪些? 海口国际...
答:国际私塾,他们是全外教私人定制教育,他们那边的售后服务特别的好,学习督导老师经常给学员辅导作业,而且都会主动的用英语学员沟通,给学员一个全英文的环境。详情>>
问:翻译翻译STS教育是近年来世界各国科学教育改革中形成的一种新的科学教育构想,ST...
答:原来的翻译匆匆所以比较槽糕,今天上来修改一下。 Science Technology and Society Education, formed in the ...详情>>
答:高等教育自学考试的英文名是higher education self-study examination详情>>