爱问知识人 爱问教育 医院库

古文翻译

首页

古文翻译

苏轼的《后赤壁赋》中有一句“曾日月之几何,而江山不可复识也。”中的“曾日月之几何”(就字翻译)应如何翻译?其中“曾”是什么意思?其用法如何?“几何”又该如何译?

提交回答

全部答案

    2007-02-03 10:56:38
  • “曾日月之几何”是指时间过去了没多久。翻译时可以翻译为“才过了多久呀”。
    “曾”是过去的意思,这句话可以这样表达“日月曾几何”,古文的语法有时是和现在不同的,要灵活理解啊!
    “几何”是指数目上的多少。

    l***

    2007-02-03 10:56:38

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):