爱问知识人 爱问教育 医院库

people in white coats 怎么翻译好?

首页

people in white coats 怎么翻译好?

people in white coats 直译是穿白大褂的人,也就是医生,但好像成为了一种比喻,不知翻译成“专家”或“权威”是否合适?

提交回答
好评回答
  • 2010-04-03 08:14:20
    The most direct answer is it usually refers to doctors. But depending you might also hear a sentence referring to "the men in white coats taking someone away". At that point it is usually in a joking manner and refers to psychiatrists and being taken to a mental institution. So the context is important. 

    9***

    2010-04-03 08:14:20

其他答案

    2010-04-06 20:31:53
  • People in white coats指的就是那些在医疗机构或者在实验室里工作的人,因为这些人常常穿着白大褂。因此你说的“医疗专家”应该不错。
    看一句例句:
    Obama can't have a discussion about health care without having the obligatory “people in white coats” backdrop.
    意思就是:奥巴马无法在缺少法定的医疗专业背景的情况下讨论医保问题。

    饼***

    2010-04-06 20:31:53

  • 2010-04-03 23:30:10
  • 白衣天使(穿白大衣的人)

    i***

    2010-04-03 23:30:10

  • 2010-04-03 17:51:37
  • JUST A THRONG OR HORDE OF PROTESTORS WHOSE REAL ROLE IS CONCILMAN

    1***

    2010-04-03 17:51:37

  • 2010-04-03 07:23:16
  • 我认为翻译成“医疗专家”

    l***

    2010-04-03 07:23:16

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):