“今亡亦死,举大计亦死,等死,列国可乎?”的翻译。
有谁知道以上这句话的翻译是怎样的,谢谢!
你打错了一个字。 原句:今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?” 现在逃跑也是死,起义也是死,同样是死,我们为国事而死好吗?
现在逃亡也是死,起义也是死,等着死,不如为国事而死.
今天逃也是死,造反也是死,都是死,不如我们称王起义吧。
现在逃亡也是死,起义也是死,同样是死,不如为称王的大事而死.
答:子西、子文详情>>
问:雪花的快乐1、作者以雪花自比,借此去追求 ? 2、文章反复出现飞扬飞扬表现出一种...
答:诗人以“雪花”自比,运用了借代的手法,以那潇洒飞扬的雪花为意象,“她”是诗人想象中的情人,更是升华了的神圣的爱情,巧妙地传达了诗人执着追求爱情和美好理想的心声。...详情>>
答:光武帝刘绣详情>>