翻译一个句子(用英语)
"我不喜欢我父亲写的那本书"
I don't like the book by my father。 很平常的讲法,适宜口语。 I don't appreciate the book written by my father。 用了appreciate就比较文绉绉的了。
The book by my father is not so interesting for me。 通常,interesting是一个礼貌的词,表示你虽然不甚喜爱,但也还不错,所以我这里把interesting加上了一个not,表示客气的否定。
======================================================== 楼上的FANFAN说的不对,翻译后的意思成了“我不喜欢我写这本书时的爸爸。” ====================================== 楼主在问题补充里面的两种翻译都完全正确。
我不喜欢我父亲写的那本书 I do not like the book written by my father。
I don't like the book which my father wrote . 正解
I do not like the book that my father wrote
用定语从句吧。一般考试用定从分数会高些。 I don't like the book , which is written by my father.
答:Many students like watching TV.详情>>
答:个评分来自于“EWG”的成分安全评价标准,美丽修行上的成分安全分以1-10表示,数字越小代表成分越安全。10分代表的是最高安全分,意味着该产品的成分非常安全,对...详情>>