“汲取教训”还是“吸取教训”?
汲取”原指从低处取水,后喻指像吸取水分一样地吸取有用的东西,因而侧重于提取、取得。“吸取”是“吸收采取”。“汲取”一般只用于抽象事物,适用范围较小;“吸取”可用于抽象或具体的事物,适用范围较大。另外,“汲取”是书面语,口语中一般不用;“吸取”则书面和口语都可用。
:“汲(jī)取教训”和“吸取教训”都正确。 “汲取”和“吸取”是一对同义词。二者的主要差别首先体现在风格和使用场合上。“汲取”比较文雅庄重,通常出现在较为正式的书面语中。而“吸取”更为通俗,除了书面语之外,在大众口语中也广泛使用。
其次,在搭配对象上,“汲取”往往与表示抽象事物的词语搭配,如“汲取经验”、“汲取教训”、“汲取智慧”等等。而“吸取”的搭配对象非常广泛,既有表示抽象事物的词语,也有表示具体事物的词语。 最后,“吸取”后面可以附加某种成分,组成新的词语,如“吸取器”、“吸取式”,而“汲取”却没有这一用法。
(由明智) 。
汲取的意思是吸取的意思所以二者皆可通用 但就书面语而言 汲取比吸取更好 祝你愉快
答:吸取 : xī qǔ ①把液体或气体等吸进来:吸取清泉|以竹筒吸取池水|吸取新鲜空气。②吸收采取:从中吸取经验教训|从好书中吸取知识。 汲取 : jí qǔ 吸...详情>>
答:1、作者不能确定,由此难以确定权利人 2、部分作品时间较为久远,应该已经过了保护期了 3、部分作品是口述作品,并不是每个国家都保护口述作品,但是我们国家保护详情>>
答:[89]他说:“学至于佛则无所学”,以为宋伊川诸儒“皆窃吾佛书”详情>>
答:土耳其文学奥斯曼时期,诗歌是主要的文学体裁,主要采用安纳托利亚方言或奥斯曼土耳其语,主要题材是美丽和浪漫详情>>