有关S/L合同条款的翻译问题
The buyer should open through a bank acceptable to the seller an irrevocable Letter of Credit at 30 days after sight to reach the seller 30days before the month of shipment valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment 请问这句话是什么意思 买方应在装运月份之前三十天开立卖方所接受银行的见票后三十天付款的不可撤销的信用证到卖方 后面的一句话怎么理解呢? 始终不能顺成一句话 多谢了 仅有分数全部贡献
The buyer should open(买方应该开立) through a bank (通过银行)acceptable(可接受的) to the seller(给卖方) an irrevocable Letter of Credit(不可撤销的信用证) at 30 days after sight (见票后30天)to reach the seller(到达卖方) 30days before the month of shipment(装运期那个月前的30天) valid for negotiation(有效议付) in China (在中国)until the 15th day after the date of shipment (直到装运后的第15天)。
能顺成一句话 :买方应在装运月份之前三十天通过银行开给卖方一个所能接受的不可撤销的信用证,该信用证的付款为见票后30天, 装运后的15天内在中国议付有效。 。
答:T/T =telegraphic transfer, 电汇 Payment terms: T/T 30 DAYS AFTER RECEIPT OF THE GO...详情>>
答:海峡人才网。 中华航运网。 厦门货代网。详情>>