爱问知识人 爱问教育 医院库

翻译成白话

首页

翻译成白话

彼辈莫不指天划地,睥睨于朝廷王国间,即幸天下之一旦有事,而置身于青云。否则跨宫室之壮丽,导男女之淫乐,耀药物之珍秘,兢辞赋之奢大,意图当前游食之骄逸。彼辈盖不得志于朝廷,因亦不安于秦旧,而上觊战国晚世至所有,心期诸王为燕昭,筑黄金台,而自居于郭隗死马之列。盖如是焉而至。故汉廷之表章六经,罢黜百家,实起意于复古更化。更化者,化此晚周亡秦之覆辙。

提交回答
好评回答
  • 2007-05-15 20:21:59
    我试译一下:(意译)
    这些人都喜欢指手划脚,在各个朝廷王国之间察言观色行事。他们都心存侥幸,希望天下快快出些事,自己就可借此平步青云。如果天下无事,他们或者夸赞王宫的宏伟壮丽、或者唆使朝廷耽于男女淫乐、或者夸耀自己有灵丹妙药可以满足帝王们的各种欲望,或者写一些歌功颂德的阿谀奉承之作,心中图的只是能够轻轻松松的靠着帝王的宠爱吃白食。这类人通常在朝廷中不得志,因此不会安心的呆在现在朝廷,心里总是希望现在的天下就像战国末期一样混战不休,企盼各个诸侯王都能够像燕昭王一样,筑黄金台,招揽天下英才;而希望自己也能像郭隗的死马一样受到这些诸侯王的优待。他们都是怀揣这种心思而来的。
    正因为如此,汉朝廷鼓励研习六经,罢黜百家,根本的意图在于想恢复古代先圣们的礼法制度和社会风气。只有恢复乐古代先圣们的礼法制度和社会风气,才能化解掉现在这种类似于东周末期秦国覆灭的危机。

    东***

    2007-05-15 20:21:59

其他答案

    2007-05-14 14:01:48
  • 大意能看懂,翻译有点难啊。感觉是今人写的,很迂腐啊,文法很差,翻译就不必了。
    

    我***

    2007-05-14 14:01:48

  • 2007-05-14 00:32:51
  • 我晕!这么长一篇翻译成白话!居然一分都不给!太抠了吧!自己拿古汉语字典查吧!

    三***

    2007-05-14 00:32:51

类似问题

换一换
  • 文学 相关知识

  • 文化艺术知识
  • 文化艺术
  • 文化艺术问题

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):