爱问知识人 爱问教育 医院库

请问~洋泾浜~是什么意思啊?

首页

请问~洋泾浜~是什么意思啊?


        

提交回答

全部答案

    2018-09-14 01:23:23
  •   按《上海闲话》的作者姚公鹤的说法,这是一种 “以中国文法英国字音拼合而成,为上海特别之英语” 
    汪仲贤撰文的《上海俗语图说》中曾记载了洋泾浜歌诀:
    来是“康姆”去是“谷”,廿四铜钿“吞的福”;
    是叫“也司”勿叫“拿”,如此如此“沙咸鱼沙”(So and so);
    真崭实货“佛立谷”,靴叫“蒲脱”鞋叫“靴”;
    洋行买办“江摆渡”,小火轮叫“司汀巴”;
    “翘梯翘梯”请吃茶,“雪堂雪堂”请侬坐;
    烘山芋叫“扑铁秃”,东洋车子“力克靴”;
    打屁股叫“班蒲曲”,混帐王八“蛋风炉”;
    “那摩温”先生是阿大,跑街先生“杀老夫”;
    “麦克麦克”钞票多,“毕的生司”当票多;
    红头阿三“开泼度”(Keep door),自家兄弟“勃拉茶”;
    爷要“发茶”娘“卖茶”,丈人阿伯“发音落”……
    “洋泾浜英语”出自广东
    “每讲早期英语,往往以‘洋泾浜英语’为代表,却不提或少提‘广东英语’,这实在是本末倒置,应予正名。
      ‘广东英语’才真正是英语在我国传播的最早方式!”“珠江文化丛书——十家文谭”座谈会上,作者之一的中山大学教授司徒尚纪的观点引发了大家的兴趣。

    多***

    2018-09-14 01:23:23

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):