文言文中什么叫复词偏义?
文言文中什么叫复词偏义?
复词偏义,即把两个含义不同而有关联的词用在一起,只取 其中的一个词的含义。如: ① 昼夜勤作息。(《古诗为焦仲卿妻作》)(日曰夜夜辛勤 劳作。) ② 便可白公姥。(同上)(就可去告诉婆婆。) ③ 陟罚臧否,不宜异同。
(《诸葛亮《出师表》)(升迁、惩 罚、表扬、批评,不应该有差异。) ④ 多人不能无生得失。(《史记•刺客列传》)(人多了,不 可能不发生失误。) 例①,“作”的含义是操作、劳作,“息”的含义是休息,但 在这个例句中“作息”只取“作”的含义,指曰夜辛勤地劳动, 而不取“息”的含义;例②“公姥”本来是“公公和婆婆”,但只 取“婆婆(姥)”的含义,“白公姥”是“告诉婆婆”的意思;例 ③的意思是,“升迁(陟)、惩罚(罚)、表彰(臧)、批评(否),都 不宜于有不同的标准”,只取了 “异”的含义,没有取“同”的含 义;例④是说“人多了不可能不发生失误”,“得失”只取“失” 的含义,没有取“得”的含义。
在白话文中,这种现象也是存在的。不过,在白话文中,与 其说是两个词,不如说是一个偏义复合词(即两个词素只取其中一 个词素的含义)。如我们平时讲“兄弟”只有“弟”的意思,没 有“兄”的意思;讲“妻子”只有“妻”的意思,没有“子”的意 思;讲“窗户”只有“窗”的意思,没有“户(小门)”的意思; 讲“干净”只有“洁净”的意思,没有“干燥”的意思;说“他万 一有个好歹,怎么办?”“好歹”只取歹(坏)的方面,并没有好的 方面。
因此,就发生了两个应该注意的问题:①读文言文时,不要 把复词偏义当成全义,否则就解释不通,或者钻牛角尖。②反 之,不要把文言中不是偏义的两个词当成现代汉语中的偏义复合 词。如:“爷娘妻子走相送”(杜甫《兵车行》),“妻子”就是 两个词,g卩“老婆”和“孩子”;“云髻半偏新睡觉”(白居易 《长恨歌》),“睡觉”在白话文中是睡的意思,而在这里“觉” 是醒来的意思,“新睡觉”是指刚刚睡醒。
复词偏义现象中,有一部分实际上是古人写文章时出了语法 毛病。如: 大夫不得造车马。(《礼记•玉藻》) “马”怎么可以造呢?显然是顾此(车)而失彼(马),动宾配 搭不当。从前,有些学者迷信古籍,不敢说这是语病,也把它叫 “复词偏义”,或者叫“连类而及”,甚至认为这是一个优点。
现在我们应破除这种迷信观点。
答:文言文”是相对于“白话文”而言。 “文言文”: 第一个“文”,是书面文章的意思。 “言”,是写、表述、记载等的意思。 “文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口...详情>>
答:详情>>