汉语意思是什么?
I was too busy raising them to grow a garden.
我太忙了不能照顾花园里的花花草草。 too...to...太...而不能...
这里的确有两个句式,too...to...和be busy doing sth. 但是感觉以上翻译的有点不和逻辑, 个人感觉,应该就应该是 我过去太急于求成了。
I was too busy raising them to grow a garden. 我饲养它们太忙了,不能种植花园.其中用到的结构be busy doing sth,忙于做某事, too...to...,太......而不能...... (raise,饲养)
答:我一直忙于抚养他们(孩子),而没有时间去建造花园。详情>>
答:B 被动语态,be found to do. A中的made与found均为过去分词,冲突!详情>>
问:hArd work 和hArd--working有什么区别
答:一个是名词 一个是形容词撒详情>>