为什么西游记中老用这样的语句?
“我把你个......”后缀个名词,而不再说“怎么样” 例如,第三十二回 平顶山功曹传信 莲花洞木母逢灾 中:“行者骂道;我把你个馕糠的夯货!”
呵呵,明清时候的白话吧,意思就是“你这馕糠的夯货”! 不光《西游记》里,《红楼梦》贾母凑份子给凤姐庆生,尤氏就悄骂了一句“我把你这没足厌的小蹄子!”~
是啊是方言,一种骂人的话.
那是骂人的话
这个是河北的一种方言!
选自游国恩版《中国古代文学史》: 《西游记》的语言有散文,有韵语,它汲取了民间说唱和方言口语的精华。敌我交锋,经常用韵语各自表明身分;交手后,又以此渲染气氛的炽烈和紧张。在人物对话中,官话的简单明确和淮安方言的生动活泼相互融汇。如“不当人子”、“活达”、“了帐”、“断根”、“囫囵吞”、“一骨辣”这些词语,联系上下文,固然不难理解,而且别有风趣。作者写人物往往寥寥几笔便神采焕发,揭示出微妙的心理活动。如猪八戒吃人参果、狮陀国三妖设谋、孙悟空以金箍棒指挥风云雷电的描写,都十分明显地表现出作者驾驭语言的才能。 想必已看到这句:在人物对话中,官话的简单明确和淮安方言的生动活泼相互融汇。应该就是这种情况!
我猜大概相当于 你这个......
这是明朝时流行的口语。
答:连线详情>>