请问清明节英语怎么说?
多谢
意译可以为:Tomb-sweeping Day。但很普通,可以用于任何国度,没有中华民族文化特色。 有一些专门介绍民族文化现象的期刊杂志把清明节直译成:Clear-and-bright Festival, 就非常好。“清明时节雨纷纷”,为什么还说 Clear and bright?给外国人听了就觉得好奇,想了解中国文化嘛,你就给他娓娓道来……
Americ !
Tomb-sweeping Day
Tomb-sweeping Day
答:个评分来自于“EWG”的成分安全评价标准,美丽修行上的成分安全分以1-10表示,数字越小代表成分越安全。10分代表的是最高安全分,意味着该产品的成分非常安全,对...详情>>