[英翻中]I pulled the necklace out of the box in...
I pulled the necklace out of the box in awe of the precise details that he'd so ornately carved into the wood. It was a rose in bloom about the size of a quarter. He had carved it from a light colored wood and probably used some sort of finish on it to make it shine.
我把项链从盒子掏出来,坠子是他精心手刻的木雕,如此细致绚丽,教人肃然起敬。那是一朵盛开的玫瑰,一枚25仙硬币般大小。他用浅色的木来雕刻,然后可能涂上透明光油,让令它看起来光亮圆润。
拉链出盒,叹其精巧,木刻图案,玫瑰花开,硬币大小,源于白木,染上光油,闪烁华彩。
我从盒子里拿出项链,并惊叹:这块木头被他雕刻得如此精细,如此绚丽。那是一朵盛开的红玫,大概盒子的四分之一大。在雕刻盒子的后期,他可能用了某些物质让这块彩色的轻质木头焕发光彩。
我把项链开箱敬畏的精确的细节,他会如此华丽的雕刻在木头。这是一个玫瑰盛开的大小约一个季度。他雕刻了它从一个浅色木材和可能使用某种形式的完成它,让它闪耀。
答:我施展出浑身解数和毫不吝啬自己的眼泪。 Eddie在Phillips身傍颓然倒下,彻底的精疲力竭,但当我再次哀呜,他也为之一振地抬起头来。详情>>
答:是两个有助于糖尿病治疗化合物 它们能恢复肥胖和糖尿病实验小鼠的正常葡萄糖水平和正常的胰岛素活动,并降低了脂肪肝疾病发生的风险。详情>>