重金求翻译技术协议(汉译英)?
重金求翻译技术协议(汉译英)?
Therichimaginationreflectedinthisnovelenchantedmedeeply,Harrypotteraccompaniedmethroughoutmychildhood,itbringsmealotofinspirationandhelptomydesignworkbyreadingit。
Harrypotterisaliteraturefamiliartoallofus。Istilllikereadingitinmyfreetime,yetothersmayignoreit,itbroughtmemanysurprisesandtouchesmedeeply。
Forme,alotofpeoplearekeenonit我帮你翻下第一段###
Iwanttosharewithyouis,Iusealotoftheirelementsinhisworks。NowthefreetimeIwillreadit,theembodimentofrichimaginationismoreletmefascinated,Potterisourfamiliarliteraryworks,manypeopleareaddictedtoit,itgivesyoungmemanysurprisesandmoved,HarryPotterthroughoutmychildhood,readit,manypeopleonitacontemptuousdisregard[Harry,toprovidealotofinspirationIdesigntothesemagicalcreatures。
]
[HarrymentionedPotter,tomydesignworktobringalotofinspirationandhelp,andnow,feelnoveltyandshock。Iwasimpressedbytherichimagination,magicalcreaturesinthisimaginative(magicalcreatures),islikethefilmversionofus,readthemagicalcreaturesthatappearinthis,likepeoplehavetheirowndifferentlikeplace。
]
[mychildhood,therearememoriesoftheirchildhoodinthestory,today,somepeople,peopleaddictedtothestoryofthewarmth。
Forme。
Overthepastfewdecades,thankstothenationwide"fitness-for-all"sportscampaign,Chinesepeople'shealthhasbeengreatlyimproved,andtheaveragelifeexpectancyhasincreasedfrom35to70。
###第二句要好些!###Ididsomequickbriefresearch。atthebeginningof19thcentry,thelifespanofChinesewasabout31yearsold。Thatwas100yearsago。
###Idon'tthinkyoucanuse"fewdecases"。Itwillmakethewholethingfalse。Because'fewdecades'meansnotmanydecades,usually2,3decades。
Idon'tbelievein70s'or80s'theaveragelifeexpectuancyofChinesewasonly35years。Makeitlogicallytruebeforemakeitintoforeignlanguage。
Sorryforbeingfrankbutverytrue。Youwillbefacingtheinternationalcommunity'sscrutiny。Beaccurate。###全民健身活动:nationwidefitnesscampaign我也觉得第二句比较好。
答:中国民航订座系统操作手册 可以在以下网址(民航资源网)下载,不用花钱!!详情>>