爱问知识人 爱问教育 医院库

请问这句应该怎么翻译Please be informed accordingly

首页

请问这句应该怎么翻译Please be informed accordingly

请问这句应该怎么翻译Please be informed accordingly请问这句应该怎么翻译Please be informed accordinglyPlease be informed accordingly for your acknowledgement and further action.

提交回答
好评回答
  • 2009-03-04 09:19:59
    please be informed accordingly 是说”请做好足够的了解“,
    for your acknowledgement and further action
    就是要了解的两个原因,就是能知道怎么回事(acknowledgement)和能知道接下来怎么做(further action)
    请做好足够的了解,以便明白其内容和接下来的事项。
    

    f***

    2009-03-04 09:19:59

其他答案

    2009-03-04 11:41:14
  • 这句话为较早期商业函电用语。译成中文为:谨此知会并请遵照执行。

    l***

    2009-03-04 11:41:14

  • 2009-03-04 02:44:40
  • (我)已经如此告诉你了,(那)你就知道了,(那你)回头怎么做自己决定。
    这句话很罗嗦,虽然语法上似乎没什么大错,可一般没太听说有这么说话的。

    1***

    2009-03-04 02:44:40

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):