爱问知识人 爱问教育 医院库

问一句英文口号的翻译

首页

问一句英文口号的翻译

"improving working life!"

如果直译成“改善工作生活”容易有歧义。怎么翻译能符合原意并且像一句口号呢?谢谢!

提交回答
好评回答

其他答案

    2007-01-29 17:05:27
  • 我觉得应该
    延长工作年限
    不能把life翻译成生活!

    季***

    2007-01-29 17:05:27

  • 2007-01-29 16:03:04
  • 你这句英语在条件不明的情况下是有歧义,就像小攸说的.
    我觉得你想表达"让大家把工作做的更好"的意思,对吧.
    那就是:"让我们做的更好"

    1***

    2007-01-29 16:03:04

  • 2007-01-29 15:45:40
  • improving working life
    改善工作环境

    l***

    2007-01-29 15:45:40

  • 2007-01-29 15:07:25
  • 增长使用寿命
    working life可译为工作期限
    工作寿命
    工踪命
    工作年限
    使用寿命
    寿命
    操作期
    

    小***

    2007-01-29 15:07:25

  • 2007-01-29 14:53:18
  • 回答:
    提高职业生涯水准

    公***

    2007-01-29 14:53:18

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):