“西绪福斯”是神话中的人名,请问英语怎么写
“西绪福斯”是神话中的人名,英语怎么翻译?或告知加缪的随笔《西绪福斯神话》的英文书名
加缪(Albert Camus)作品 《西绪福斯神话》(The Myth of Sisyphus)
西绪福斯(Sisyphus)是风神埃奥洛斯(Aeolus)的儿子,科林斯城(Corinth)的创建者,该城古代又叫埃菲尔(Ephyra)。 西绪福斯以其狡猾机智闻名,他的机智令他囤积了大量财富,当他感到死神塔纳托斯差不多来时,他就蒙骗塔纳托斯令死神自己带上手铐,结果地上再没有人进入冥国,人们停止对冥王哈得斯进行献祭,宙斯命战神阿瑞斯去西绪福斯那里释放塔纳托斯,塔纳托斯立即摄走西绪福斯的灵魂,西绪福斯临死前叫妻子不要对冥王作献祭,冥王哈得斯及冥后佩尔塞福涅等不到献祭,西绪福斯就希望冥王放自己回人间,叫妻子作献祭后再回来。
然而,西绪福斯并没有依约回到冥界,这激怒了哈得斯,哈得斯再派塔纳托斯去摄走西绪福斯的灵魂。 由于他的狡猾,他被判要将大石推上陡峭的高山,每次他用尽全力,大石快要到顶时,石头就会从其手中滑脱,又得重新推回去,干著无止境的劳动 另, 西绪弗斯神话是加缪一篇短文的叙写,1942年法语版Le Mythe de Sisyphe出版,之后于1955年发表英文版。
短文的题目来自希腊神话中的一则故事。短文中,加缪用西绪弗斯神话来比喻生命本身,探讨了自杀的问题及生命的价值。借此他引入了荒诞主义哲学,此哲学认为生命没有意义,除了我们构建出的价值外没有价值。他向人们发问,在这样一个琐细的世界上,除了自杀还能做什么?。
答:翻译:哪一个惹怒了她详情>>