爱问知识人 爱问教育 医院库
首页 >
教育/科学
外语学习
英语翻译

石家庄论文翻译对翻译质量有什么要求?

海*** | 2016-10-26 15:37:23

全部答案(共1个回答)

    2016-10-26 15:37:23
  • 翻译是两种语言转换的过程,这个过程的关键因素是翻译者本身,要很好地完成每次翻译活动或任务,翻译工作者必须做到:
    ⑴ 要加强思想政治经济学习,了解国家的大政方针和政策,学习有关文件、会议和重要文件精神。
    ⑵ 要有扎实的语言基本功,不断加强语言学习和积累,随着社会的前进和发展新的语言会不断涌现,翻译工作者要及时学习并掌握新语言的正确用法。
    ⑶ 加强翻译理论和技巧的学习,要在实践中不断提高自己的翻译理论...

    查看全部>>

    翻译是两种语言转换的过程,这个过程的关键因素是翻译者本身,要很好地完成每次翻译活动或任务,翻译工作者必须做到:
    ⑴ 要加强思想政治经济学习,了解国家的大政方针和政策,学习有关文件、会议和重要文件精神。
    ⑵ 要有扎实的语言基本功,不断加强语言学习和积累,随着社会的前进和发展新的语言会不断涌现,翻译工作者要及时学习并掌握新语言的正确用法。
    ⑶ 加强翻译理论和技巧的学习,要在实践中不断提高自己的翻译理论知识和技巧。
    ⑷ 还要有很强的责任心,作为翻译者本身要对自己所选择的每个单词、短语、句子、语气语调,甚至于一个简单的语言符号都要负责任。语言翻译是一个很精细的工作,容不得半点粗心大意,切不可因为“差之毫厘”而导致“谬以千里”的结果,所以一定要“尽职尽责”。
    ⑸ 除此之外,翻译工作者还要有渊博的知识,庞大的信息,能通晓古今中外,熟知各国历史文化、风土人情。当然,要提高翻译质量,还要有较强的理解力、敏锐的思维、良好的记忆、较强的语言组织能力和表达能力、高尚的道德观念等等,这些都对翻译的质量有着不可估量的辅助作用。
    
    黑*** | 2016-10-26 15:37:23 46 2 评论
    0/300
最新资料 热门专题 热点推荐
热点检索
确定举报此问题
举报原因(必选):
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
返回
顶部