减字木兰花朱敦儒翻译
只要翻译,不要鉴赏,急求,谢谢
减字木兰花·刘郎已老
刘郎已老,不管桃花依旧笑。要听琵琶,重院莺啼觅谢家。曲终人醉,多似浔阳江上泪。万里东风,国破山河落照红。
这首典故太多~要慢慢来~
首先先要说一点:
刘郎和桃花的关系~否则怕你不明白:刘禹锡《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》诗中有“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”诗句。
写的是刘禹锡两度被贬,仕途坎坷,再游玄都观时,已五十六岁,进入老境。
其次:重院,即深院。谢家,即谢秋娘家。谢秋娘,唐代名妓。
曲终人醉的曲,指琵琶曲。
多似浔阳江上泪指的白居易在浔阳江听到琵琶女弹琵琶(不知道你看过琵琶行没?)
翻译:
“桃花”没有变,依旧开的灿烂;而“我”的心境却变了,变老了。
在这种凄苦潦倒心绪支配下,百无聊赖,我也想听听琵琶。但我不像宋代的某些高官那样,家蓄歌儿舞女,我只好到歌妓深院里去听了。
一曲终了,我的情绪沉醉曲种久久不能自拔,让我理解了白居易当年浔阳江上那份自伤沦落,却逢知己的激动心情
眼前东风万里,依然如故,惟有中原沦陷,山河破碎,半壁山河笼罩在一片落日馀晖中,尽管还有一线淡淡的红色,但毕竟已是日薄西山,黄昏将近了。
答:原文:六王毕。四海一。蜀山兀。阿房出。 翻译:六国覆灭(了)。天下统一(了)。蜀地的山林伐光(了)。阿房宫建成(了)。 讲解:“毕”“一”“兀”“出”都是动词。...详情>>
答:抑郁,像感冒一样普遍? 世界卫生组织调查显示,抑郁症发病率目前已经上升到了常见心理疾病的首位。据估计,大约有25%的女性和10%的男性遭受过抑郁症的困扰,约...详情>>