爱问知识人 爱问教育 医院库

英语问题

首页

英语问题

我看有些英语短语的翻译和中文顺序是一样的,有些是反过来的,这是为什么?怎么区别呢?

提交回答
好评回答
  • 2018-04-14 03:09:32
    这是因为外语与中文在语法上存在差异。外语是一门比较简单的一门语言,通常都非常简单,跟我们的母语不一样,我们说的话可以理解很多种不同的意思,而外语就很单纯。

    吴***

    2018-04-14 03:09:32

其他答案

    2018-04-14 03:09:32
  • 呵呵~没有什么为什么啊。中国人的姓都在前面,英语国家人的姓都在后面,这是为什么呀?有人开玩笑说这是因为他们在地球的另一面,连人都是倒挂着的,姓名自然也就倒着了。
    其实只是语言习惯的问题,每种语言都有自己的语序,你先学了中文自然就觉得英语里有些东西是倒着的。
    亲戚结婚了,我们会说:祝贺你新婚之喜。
    韩国人会说:结婚,祝贺。
    日本人说:你结婚,祝贺。
    美国人直接说:新婚快乐。
    这么多说法,哪个是倒着的呢?
    至于怎么区别,不用去区别它,接受它就好了,再看到不同的东西的时候告诉自己,哦,这句话外国人这么说的啊!这样就好。强行找出一些规律来反而会给你的学习造成障碍。

    那***

    2018-04-14 03:09:32

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):