爱问知识人 爱问教育 医院库

请教 RATP查地铁路线时的这句法语是什么意思?

首页

请教 RATP查地铁路线时的这句法语是什么意思?

 RATP 法语信息求翻译,请教 RATP查地铁路线时的这句法语是什么意思?   à partir du samedi 11 juillet 2009 à 06h15, en raison de travaux,    le trafic sera perturbé entre les gares Haussmann-Saint-Lazare et Chelles Gournay sur    la ligne E du RER jusqu'au mardi 14 juillet 2009 16h00. 是不是说从 7月11号06h15 到 7月14号16h00, Haussmann-Saint-Lazare 站不通? 正在为7月13日、14日会去巴黎做路线功课,希望懂法语的大侠帮忙翻译一下, 非常感谢。

提交回答

全部答案

    2016-06-04 14:04:21
  • 从2009年7月11日周六早上6开始,直至2009年7月14日周三下午4点,因施工原因,RER的E线 Haussmann-Saint-Lazare 和Chelles Gournay 2站之间的交通将会收到影响。

    G***

    2016-06-04 14:04:21

  • 法语 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):