I'm very proud of you
"我为你感到自豪"这名话应该是用I'm very proud of you还是I'm very proud for you 还有一句That's very nice of you还是That's very nice to you
"我为你感到自豪"这名话应该用I'm very proud of you That's very nice of you
都是用of的,i sure.
两个句子的介词都要用of。用来形容人的品性介词用of。
我为你感到自豪应该翻译成I'am very proud of you.另外那一句应该是That's very nice of you.
答:挥着翅膀的女孩 (我的骄傲 国语版) - 容祖儿 - 我的骄傲 当我还是一个懵懂的女孩 遇到爱不懂爱从过去到现在 直到他也离开留我在云海徘徊 [明白没人能取代他...详情>>
答:详情>>
答:精英英语不错,我有朋友在那学过一段时间,说课程特别有意思,老师们都很好。详情>>
答:i e d u a e详情>>
问:请帮我翻译请帮我翻译参加法律(基础科段)专业专科高等教育自学考试 谢谢!
答:taking part in self-taught examination for higher education ----law major (junio...详情>>