高中文言文翻译复习
在文言文翻译中是先对照课本的注解来翻译出文言文来达到记忆实词与虚词的意思好还是先记忆实词与虚词的意思再翻译出其他文章的翻译好?为什么?需要翻译课本中的几册书中的实词与虚词才能会做文言文翻译题?
不学好课本打基础,就好像无源之水,无本之木。因为高考也是材料来自课外,依据却在课内。
多看看三国等文言小说,就会有文言文的感觉了
其实课本上的文章都是经典的,特别是课下给了注释的词都是需要掌握的,而考试中的翻译文章考的就是这些词的用法。我高中时语文老师告诉我们了一点考试经验,文言翻译题只要你把重点词翻译出来就得分了,读着顺口就行了。另外应该先记词,把基本意思记住了,碰到文章灵活运用就好了。我高中时候很喜欢语文,喜欢古文阅读,我的经验就是多读多记,多动笔,时间久了就会得心应手了。另外兴趣也很主要,否则就会觉着枯燥!!!!
答:文言文阅读其实很简单的 不要有任何畏难情绪 首先要掌握好一些重要的文言虚词在不同场合的不同作用和意义 然后还要掌握一些常见的文言实词的多种含义 最后就是要熟悉...详情>>
答:在青慧教育网上有些北京上海的网络工程教育信息,你可以去看看,详情>>
答:本专业主要培养具有宽广厚实的科学知识,掌握现代先进的科学方法,具有现代科学思想,科学精神及良好的科学教育理化素养的,掌握现代教育技术能胜任基础教育课程改革的中小...详情>>
答:才初一就想考啊,初中毕业到太原聋人学校上高中再考呗,我太原市聋人学校的,几年刚录取北京联合大学特殊教育学院,都是高中的题,语文,数学,英语必考, (诚心为您解答...详情>>