请问这段日文翻译,如何才算翻得好啊?
请问这段日文翻译,如何才算翻得好啊? とこるが、今はそうではなくなっている。情?螭^??で、欲望が?氦郡丹欷欷?氦郡丹欷毪郅捎螭胜盲啤⒆钺幛摔虾¥嗡蛉匡?んでも?氦郡丹欷胜い韦扦悉胜い趣いΩ肖袱工搿¥坤椤ⅳⅳ椁妞毪长趣巳碎gが不感症になっている。それが、本当に?o感情な?甏黏趣ⅳ啶筏砀星椁蛉毪欷毪长趣?pになるのではないか、という?莩证沥颏黏筏皮い毪人激Α?
可是,现在已经变得不再是那样了。由于信息的过剩,我感觉到越是要去填满欲望,欲望就会变得越大,到最后不就是把海水全部吞下也得不到满足吗?因此,人们对一起事情都变得麻木、迟钝。我的心里产生了这样的想法:若要说那真是一个无情的回答,不如说投入感情的东西就意味着会有损失,难道不是这样吗?
とこるが、今はそうではなくなっている。情?螭^??で、欲望が?氦郡丹欷欷?氦郡丹欷毪郅捎螭胜盲啤⒆钺幛摔虾¥嗡蛉匡?んでも?氦郡丹欷胜い韦扦悉胜い趣いΩ肖袱工搿¥坤椤ⅳⅳ椁妞毪长趣巳碎gが不感症になっている。それが、本当に?o感情な?甏黏趣ⅳ啶筏砀星椁蛉毪欷毪长趣?pになるのではないか、という?莩证沥颏黏筏皮い毪人激Α? 但是,现在像这样的事情已经不存在了。情报泛滥,觉得人的欲望越来越得不到满足。到最后,就算把大海里的水全部喝完也无法填饱他们。因此,人们渐渐对身边的一切感到麻木和厌倦。那样,若是真的要一个不掺入感情的回答的话。那样会让人联想起的感觉就是,倒不如接受情感,这样也不会吃亏吧。
答:水の重要性は?辘伪趣伽扦悉胜ぁ? 水的重要性和冰没有比拟性。 ?辘沃匾预纤缺趣傥铯摔胜椁胜ぁ? 冰的重要性和水不能同日而语。(感觉就是水比冰重要) ?辘沃匾...详情>>
答:详情>>