银行分行,英文怎么讲?
银行分行,英文怎么讲? branch of bank ? branch bank? bank of branch? 还是另有说法?
比如:中国银行烟台分行,就是:Bank of China Yantai Branch 单纯的“银行分行”,就是:branch of bank,或者bank branch。
地名+BRANCH,BANK,OF CHINA,LIAO NING BRANCH,**-SUB(中行辽宁省分行**支行)
中国银行是Bank of China
直接说branch就可以了,前面加上地名 如果天津分行则说Tianjin branch 当然前面要说上银行名字 如中国银行天津分行为 China Bank Tianjin Branch
答:详情>>
答:详情>>
答:建议你可以做点黄金、白银的现货。随时可以买卖,有晚盘,方便白天非常忙没时间交易的个人投资者,保证金交易。你可以去天风证券看看详情>>
答:高收益 意味高风险 ,以实际合同为准,特别要注意小写字体的内容;不要被理财经理的如簧巧舌所蒙蔽; 要明确理财产品的标地物,不要被所谓年化的高收益所蒙蔽;仔细分...详情>>
答:你只要第一次到银行办理投资理财的业务,留下信息和手机号码。以后有新的理财产品会通知你。你的理财产品到期,账户有变动都会发短消息给你。详情>>