爱问知识人 爱问教育 医院库

为什么“bmw”会译成 “宝马”

首页

为什么“bmw”会译成 “宝马”

为什么“bmw”会译成 “宝马”

提交回答
好评回答
  • 2019-01-21 16:12:25
    这是译者的水平高,根据发音往好听,贴切的汉语上靠。
    如:COCACOLA 可口可乐就是音译的经典。
    CANON最早翻译成“卡农”,显然不如“佳能”好。
    MINOLTA“美能达”就比最早的“米诺尔塔”翻译的好。
    再如:MALBORO,“万宝路”而不直接译为“马儿薄弱”。
    DUNHILL译为“登喜路”,显然比“丹希尔”好。
    非洲的MOSAMBIQUE,我们以前译为“摩三鼻给”,很滑稽,现在叫“莫桑比克”。
    非典流行时,台湾译为“杀死”,足见非典之恐怖。
        

    壹***

    2019-01-21 16:12:25

其他答案

    2019-01-21 16:29:08
  • 英译汉!B翻译成“宝”!M翻译成“马”!

    史***

    2019-01-21 16:29:08

  • 2019-01-21 16:06:32
  • 与厂家的宣传方向有关 宝马 在中文的意思就是 具有速度的飙悍的座驾
    其实用BENZ来比喻最好 在台湾叫 宾士 因为它很有贵族气息 在大陆叫 奔驰 则有很多的年轻风味 中国大陆是个新的年轻的市场 所以取更年轻的名字有利于针对各地区的对象

    杨***

    2019-01-21 16:06:32

  • 2019-01-21 15:56:45
  • 宝马的德文是Bayerische Motoren Werke, 缩写为BMW, 中国刚开始的译名是"巴依尔", 是95年以后才启用"宝马"这个中文名称的, 宝马在中文的意思就是, 具有速度的飙悍的座驾, 不过也有说最开始是, 宝马首先出口到的是香港和新加坡, 那里的人根据这三个字母译音说成了宝马, 以后就口口相传。澳门威尼斯人>>【www.vn99bet.com】<<

    匿名

    2019-01-21 15:56:45

  • 2019-01-21 15:50:47
  • 一楼纯粹胡扯,港台就直接叫bmw,奔驰叫平治或者宾士,宝马和奔驰都是对汉语有着深入了解的大陆想出来的经典译音,岂非俗俗的港台人可以想出来的

    袁***

    2019-01-21 15:50:47

  • 汽车 相关知识

  • 保养
  • 性能

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):