翻译-句子分析
Probably there is no one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning of the very same kind,though differing in degree,as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena. 在座的诸位中,大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象的原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在类型上完全一样。 “...a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena” as 表什么意思?which指代什么?as that which 又是如何理解?
as跟在same后用,the same...as...与。。。一样。原句应该是:...a complex train of reasoning of the very same kind as that which....,其间的though differing in degree做的是插入语。that指的是the complex train of reasoning。which引导定语从句,做go through的宾语。as that which引导的从句的意思是:这些思考活动与科学家在探索自然现象的原因时所经历的思考活动。
as是指“就像” that是说“那个” which引出解释“那个”是什么的子句。 as that which:就像那个(复杂的思路)【科学家用来思考有关自然现象起因的(那种复杂思路)】
答:人类在登陆月球之后,各国科学家的下一个探索目标就是金 星。之所以把金星作为下一个探测目标,一是因为金星是距离地 球最近的行星,二是因为在人类眼中,金星表面完全被...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>