哪个高手能帮忙翻译一下这段汉译英?
“我大学期间严格要求自己,多次获得奖学金,并且获得“诚信靠大学生”称号。我喜欢基础专业更甚于临床专业,这是我选择基础的理由。并且在校期间生理学和生物化学成绩优秀。对先进的生理学学术知识也有所了解。” “我没有女生天生应该具有的娇柔天性,为人处事比较男孩子气,但是我的泪腺却很发达,哭的时候这也是我讨厌自己的时候。但是这种条件反射却不受我的控制。”
"During my university strict demands on themselves, on many occasions to obtain a scholarship and given a" good faith by the university "title。
I enjoy more than basic professional clinical professional, this is the basic reason for my selection。 And at school during the physiology and biochemistry excellent grade 。
the physiology of advanced academic knowledge to understand。 " "I did not girls should be born of Weak nature, people doing things compared tomboy, but my very well-developed lacrimal gland, tears, when this is when I hate myself。
However, such a conditioned reflex is not subject to my control。"。
答:买房租房应规避4大陷阱: Buy the rent building should evade the 4 greatest traps: 超标收取中介费; T...详情>>
答:Whatever busy he is ,he will read the News of Sports every evening.详情>>