这个新闻标题是什么意思,顺便教下
Russia,in Accord With Georgians,Sets Withdrawal 这个新闻标题是什么意思,谁能给翻译一下。这个是我在纽约时报上看到的,链接如下: 我听说英语的新闻标题,都有点简写,和正常的英语不太一样。顺便请教一下,像这种新闻标题要怎么看?通常有些什么缩略习惯?我应该怎么去学习?
应该是“俄罗斯同意从格鲁吉亚撤军”,Withdrawal“撤退”的意思。 很多时候,标题都是短语或者短小句子,但是句子主谓宾都存在的,当然也有没有的。只要单词认识,还具备点各方面的知识,你就按照正常的翻译翻就OK了。
俄罗斯同意停火
答:新闻标题语法特点编辑《人民日报》2005年1月1日至31日的国际新闻、体育新闻和文教新闻三个版面的新闻标题为研究对象,运用量化的统计对比分析方法,对大量鲜活的新...详情>>
答:涂门街鲤城大厦对面。那里有一个名师补习中心 文化宫的不错详情>>
答:两个都好,都是现在热门的职业,很有前途。详情>>