还有这个!
1.Allowance of Increase/Decrease in DC Amount +/ % 其中那两个符号是什么意思呢? 2.Ultimate buyer(我翻译的是“最后的买主”对不对呢。 怎么觉得好象你对呀。) ntioning this DC number(是:记录信用证号码,吗?) 4.最后一个啦!captured by 请高人指点! 这些英文都是关于信用证的! 我觉得有些术语话了!让我 看了简直一点不会呀!!咳```
reorless的意思2.ultimate还有首要,基本的意思.我想在这里应该翻译成首要顾客 ntioningthisDCnumber应该是按照文件上的号码信用证LC: uredby记录,根据具体情况具体分析呢
答:allowance [ə'lauəns] 基 n. 津贴,零用钱;允许;限额 vt. 定量供应 [ 过去式allowanced 过去分词allowance...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>