为什么管维隆叫贝隆
相同的还有科多巴叫科尔多瓦 瓦伦西亚叫巴伦西亚等等 事实上看英文第一个词就译得出啊,怎么还会这样 有请外语大师指点一二
林子大了什么鸟都有,一个翻译一个意思!!
译法不同啊,反正大家都知道这个意思就行了!
中国大陆和港澳翻译不同,普通话叫贝隆,粤语叫华朗
有想法,顶!
是不是西班牙语和英语读音的区别!!你说的这几个音译好像都是“V”开头的。。
答:是的,西班牙的一个地名,甲级俱乐部,只是有些中文译名不一样,比如:皮耶罗=皮埃罗,约翰森=约翰逊......详情>>
答:是啊详情>>
答:这里有足彩大赢家,可以免费使用,自己动手丰衣足食,呵呵,依扬祝你好运哦详情>>