帮我翻译一段文字(英译汉)
Grania, consumed like so many women at this time with the tasks of waiting, clings to a few letters that manage to make it back to her, hoping guiltily that Jim, unlike so many others, will survive. Meanwhile, “Deafening” demonstrates a perfect ear for the tragic mingling of joy and grief at the arrival of a wounded loved one. Grania’s brother-in-law, terribly disabled and shocked into silence, is a frightening example of the alternatives to death in Europe.
Grania, consumed like so many women at this time with the tasks of waiting, clings to a few letters that manage to make it back to her, hoping guiltily that Jim, unlike so many others, will survive。
Meanwhile, “Deafening” demonstrates a perfect ear for the tragic mingling of joy and grief at the arrival of a wounded loved one。
Grania’s brother-in-law, terribly disabled and shocked into silence, is a frightening example of the alternatives to death in Europe。
格丽娅,象其他女性一样, 所能做的只有等待。 只有寄托于能收到的那少得可怜的几封书信, 和充满内疚地盼着吉姆会活下来,而不象其他人那样死在战场上。当时,自己的爱人伤残归来,这时的悲喜交集的复杂情感,对于"震聋"实在是表明了完美的听觉。格丽娅的表兄就是一个从欧洲战场生还,却又令人惊慌的例子,他不但已身体残疾,而且被巨大的枪炮声震荡失去了听觉。
答:但是“什么都不能阻挡格拉妮亚”。伊达尼写道:‘当她独自一人时,她踮起脚站在洗衣方后面的门廊里,拿狭窄的窗玻璃作镜子,观察自己的口型。He takes a bit...详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>