爱问知识人 爱问教育 医院库

请问原诗是“两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。”还是“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。”呢?

首页

请问原诗是“两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。”还是“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。”呢?


        

提交回答

全部答案

    2019-01-03 01:48:46
  •   两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮 [出自]:秦观《鹊桥仙》 秦观(1049 -1100)字少游,一字太虚,号淮海居士。扬州高邮(今江苏高邮县)人。词人,与、、合称“”。元丰八年(1085年)进士,初为定海主簿、蔡州教授,初荐为秘书省正字,兼国史院编修官。
      哲宗时“新党”执政,被贬为监处州酒税,徏,编管横州,又徙,至藤州而卒。 [原文]: 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 [注释]: 鹊桥仙:此调有两体,五十六字者始自欧阳修,因其词中有“鹊迎桥路接天津”句,取以为名;八十八字者始于柳永。
      此调多咏七夕。 纤云弄巧:纤细的云彩变幻出许多美丽的花样来。这句写织女劳动的情形。传说织女精于纺织,能将天上的云织成锦缎。 飞星传恨:飞奔的牵牛星流露出(久别的)怨恨。作者想象被银河阻隔的牛郎、织女二星,闪现出离愁别恨的样子。 金风:秋风。秋,在五行中属金。
       玉露:晶莹如玉的露珠,指秋露。 忍顾:不忍心回头看。 朝朝暮暮:日日夜夜。这里指日夜相聚。 [译文]: 彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。 纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。 团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
       莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。 莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。 只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。 [说明]: 秦观这两句词揭示了爱情的真谛:爱情要经得起长久分离的考验,只要能彼此真诚相爱,即使终年天各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可贵得多。
      这两句感情色彩很浓的议论,与上片的议论遥相呼应,这样上、下片同样结构,叙事和议论相间,从而形成全篇连绵起伏的情致。这种正确的恋爱观,这种高尚的精神境界,远远超过了古代同类作品,是十分难能可贵的。 两个相爱的人,不一定要朝相对,暮相依。真正的情深似海的感情却早已经跨越了这些思想上的束缚。
      而那些精神上的爱情,不正体现了这一点吗?柏拉图式的爱情,不祈求肉体上的拥有,只是精神上的恋爱。不一定真正拥有,只要能够活在心里,让记忆埋在心底就满足了。这应该算是爱情的最高境界。不乞求拥有,只要你过的比我好,我祝你幸福。成全了“蜡炬成灰泪始干”的柏拉图式爱情。
      佛曰:“三百次的回眸才换回今生的擦身而过。”为了一次擦肩而过,也许连一个回眸,留足片刻的瞬间都不会有,也许只是相视一眼之后,彼此没有任何的结果。也只有四目相视的瞬间,思绪是属于彼此的。而这样的情,并非朝暮相处,却带有一种永恒传说的美丽。

    看***

    2019-01-03 01:48:46

类似问题

换一换
  • 语言学 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):