请问对外语文章的理解和翻译的质量跟什么最有关系?
请问对外语文章的理解和翻译的质量跟什么最有关系?是对双方文化的理解程度?是中文的文字功底?还是英语语言学学得好坏?
我认为一名好的翻译不仅需要有过硬的英文功底,中文的表达能力更加重要。能读懂一篇英文文章的人,不代表他能够以中国人能理解的方式表达出来。《乔布斯传》中除了有中美文化的不同之外,还涉及了很多历史、宗教、科技、IT、经济、商业等等的内容,需要对知识融会贯通,以及有效率地查询资料的能力。
答:背诵有两个明显的功能;一、能帮助深入理解内容;二、能提高阅读翻译的效果。因此学习文言文最好熟读到背诵,这对文言文阅读翻译的益处颇大。背诵文言文不等于死读硬背,而...详情>>
答:详情>>