爱问知识人 爱问教育 医院库

日语学习:句子理解

首页

日语学习:句子理解

この料理、?Wが作ったんだから、おいしいに(違いない/?Qまってる)だろ。
「?Qまってる」:何か証??となるものがある。「違いない」:自分の確信を表す主観的な表現。なんとなく、この文では、同じでしょうか?

あんなけちな男が、寄付金なんか出し(えない/っこない)よ。
这两个都是不可能的意思,后一个的解释是“絶??に~ない”所以从感情上讲,应该选这个?

提交回答
好评回答
  • 2009-10-31 19:51:07
    1.この料理、?Wが作ったんだから、おいしいに?Qまってるだろ。
    这句话我第一感觉是用 ?Qまってるだろ。 当然是这样的。 这个料理是我做的,当然好吃拉。
    に違いない,我同意楼上的,解释“ 不会错的”,一般用在:相信我不会错(私を信じて、これは。。。、間違いない。),才会用这个“間違いない”。
    2.あんなけちな男が、寄付金なんか出しっこないよ。
    这么小气的难得,不可能出钱的意思,“。。。っこない”带讽刺味道更重。

    m***

    2009-10-31 19:51:07

其他答案

    2009-10-20 20:10:01
  • 2选  出しえない 不可能做到的意思。
    っこない是什么用法?没见过
    1 に違いない   某某事或人不会有错
       に?Qまってる    一定是怎么样
    要说区别就这么点区别,你说中文“不会有错”和“一定怎么样”有啥区别那这日语就啥区别~~

    北***

    2009-10-20 20:10:01

  • 2009-10-20 18:24:39
  • 1. 你自己都说了違いない是自己主观表示确信,那和后面的だろ不是很矛盾吗。而且我只听到过違いないんだろうな和違いないんだ这样的说法。所以,虽然没有书面根据,但我确信这里应该用?Qまってる。
    2. 不清楚。

    1***

    2009-10-20 18:24:39

类似问题

换一换
  • 日语 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):