达令是什么意思?
宋美玲称蒋介石:达令是什么意思?
达令就是英语单词darling的中文谐音词,意思为亲爱的、心爱的人、亲爱的爱人、情人、宠儿、宠物等。达令基本信息darling不过darling较为口语化。darling:心爱的人, 亲爱的爱人, 情人,宠儿,宠物。达令用法示例"I'll be home early tonight, darling。
" "That'll be nice, " she answered mechanically, and, as the door closed, added, "I'll bet! ""亲爱的,我今晚会早早回家的。""那好极了,"她机械地应了一声,就在门关上时又补了一句,"我就算你会早回好了!""Who's that marvelous woman? " "Darling, don't you know? " "Darling, I haven't the ghost of。
""那个了不起的女人是谁呀?""亲爱的,你不知道吗?""亲爱的,一点也不知道。"A darling hat。迷人的帽子Darling: the popular form of address used in speaking to a person of the opposite sex whose name you cannot at the moment recall。
亲爱的——是当你和一位异性讲话而霎时间想不起其姓名之时用的一般称谓方式。Happy birthday, Darling。 You are the dearest thing in the world。生日快乐,亲爱的。你是世上最可爱的人。Mrs。
Long would certainly have a fit if she knew that her darling daughter was shacking up with a long-haired poet。兰格夫人还不知道她的爱女正跟一个留长发的诗人姘居,否则准要气得发抖。
My darling, come over the street to that shop to buy some soy。亲爱的,过街到那个商店去买些酱油。My precious darling!我的心肝宝贝。One who is highly esteemed or favored; a darling。
红人非常受人敬仰或喜欢的人;心爱之人Thanks, darling。 I feel so tired after a whole week's work。谢谢,亲爱的。工作了一周我感觉很累。My darling Alice。亲爱的爱丽丝。
达令就是darling,音译词,英文意为亲爱的。达令较为口语化。 宋美龄称蒋介石为达令的原因: 宋美龄在美国读书留学,受美国社会习俗影响很大,这个称呼也是学美国那边的习惯来的。 宋美龄喊蒋介石为达令更有其对蒋介石的敬慕有关。蒋介石早在1906至1911年曾用名为蒋志清,在日本留学,一开始在东京的清华学校学习,后来转入振武学堂,毕业后入日本陆军第十三师团第十九连队实习,为士官候补生,但蒋介石不接受外国的影响,是一个意坚志强的孔道徒子。由于与基督徒结婚,他又成了一个虔诚的基督徒。正是因为宋美龄对蒋具有十足的“洋味”,酷爱英语,又对他基督徒的虔诚的敬慕,才很自然的称蒋介石为“达令”。
答:是英文darling 当心爱的人, 亲爱的讲详情>>