问题2:帮忙翻译一下吧!谢谢了!
The best they can tell us is that the space station, weighing 77 tons and as high as a 12-story building, will break into hundreds of pieces that will be scattered across a global track 100 miles wide and 4000 miles long. We are again exposed to one of those unexpected adventures, or misadventures, of science that turn away our attention from the worldly and boring chores(家务事)of daily existence and encourage us to think long thoughts about the fundamental moral principles-----longer, perhaps, than we care to think.
他们能告诉我们的最多是重达77吨,相当于12层楼高的太空站将破碎成许多碎片,这些碎片将散落在100英里宽,4000英里长的地球轨道的沿线. 我们又一次遇到了这样一个意想不到的科学探索或者叫科学灾难吧.是它们让我们的注意力不受日常无聊家庭琐事的干扰,鼓励我们长久地去思考这个基本道德准则----也许,思考的时间要长于准备思考的时间.
答:他们可以用权力驱动水轮机发电更容易和便宜详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>