翻译一下下 吧?
随着我国社会经济的迅猛发展, 人们生活水平的提高和医疗卫生事业的改善, 我国老年人口明显增多.
The number of senior citizens increases dramatically with the rapid development of society and economy,the enhancement of living standard and the improvement of health care. 楼上几位译的都很好,但是有点头重脚轻,不太符合英语习惯。
With the boost in social economy and improvement of living standard & health establishment, the elderly population proportion increases definitely.
with the rapid devolopment of our social economy , and the improvment of living standards as well as the medical care ,the eldly population increased rapiddly as a result .
With the rapid development of society and economy of our country,the enhance of people's living standard and the improvement of medical treatments,the number of senior citizens is increasing distinctly.
with the fast and sudden social economic development in our country, the improvement of people's standard of living and the melioration of medical treatment and sanitation project, the population of the old folks in our country increases obviously.
答:1.加强自身基本素养 所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者...详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>