求高手翻译。帮忙哦
under the dail,Gungdong Greencool Enterprise Developmengt Co,which controls Anhui-based Meiling,will transfer a 20.3 per cent stake in Shenzhen-listed Meiling,to Changhong. Anhui-based Meiling 、Shenzhen-listed 怎么翻译?
位于安徽的梅林公司 深圳上市公司
在 dail 之下,控制以 Anhui 为基础的 Meiling 的 Gungdong Greencool 企业 Developmengt Co 将会转移一 20.3 每一分在深圳- 列出的 Meiling 中打桩,到 Changhong。
Anhui-based Meiling 总部设在安徽的美菱公司 Shenzhen-listed 在深圳挂牌上市的
这句话,是典型的中国英语。错词,语法一团糟。 他要讲的是安徽为基地的“美菱(?)”和深圳上市的“美菱(?)”
答:资产管理详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>