爱问知识人 爱问教育 医院库

能帮我看一下我的这段翻译有哪些不对的地方么?谢谢。

首页

能帮我看一下我的这段翻译有哪些不对的地方么?谢谢。

中文:设立抢夺罪的立法初衷是为了评价暴力程度介于盗窃与抢劫之间的抢夺行为。公然窃取行为体现出行为人较大的主观恶性,但仅具有公然性的平和窃取行为不足以评价为抢夺行为,因此可将其归为盗窃罪并在量刑中评价行为人的主观恶性。我国刑法中盗窃罪与抢夺罪的法定刑相当,但这并不意味着不应当将抢夺罪的行为特征限为非平和手段。将盗窃解释为包括公然窃取在内并没有超出国民的预测可能性,这一解释结论公正地保护了法益。

英文:The intention of setting the plunder crime is to evaluate the behavior of plunder whose level of violence is between theft and robbery. Though flagrant theft is the behavior which reflects the stronger subjective evil of the perpetrator, because of its peaceful mean, it can’t be evaluated as plunder, therefore we can treat it as theft and take the subjective evil of the perpetrator into account when deciding the penalty. The fact that the statutory sentence of theft crime and plunder crime in China's criminal law is the same doesn’t mean that it is improper to define that the plunder is the violent behavior. The word “theft ”includes the meaning of flagrant theft, this interpretation will not outrun the possible forecast of nationals, but will protect the legal interest justly.

提交回答
好评回答
  • 2013-04-01 18:48:46
    The fact that the statutory sentence of theft crime and plunder crime in China's criminal law is the same doesn’t mean that it is improper to define that the plunder is the violent behavior.断句有点问题,改成下面更好一些
    The statutory sentence of theft crime and plunder crime in China's criminal law is the same,but it doesn’t mean that it is improper to define that the plunder is the violent behavior.

    J***

    2013-04-01 18:48:46

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):