“靠谱”在英文里怎么翻译
楼上高手们的翻译都不理想! 我的提议: 靠谱 -> decent, acceptable, proper "靠谱" 就是 “不离谱”, “差不多”, “还可以” 的意思. 很多时, 对某些词儿, 我们明白它的意思, 但一时想不出恰当的字眼来形容它. ” 靠谱” 或者就是一个例子吧.
我觉得有两层意思,指人靠谱,reliable,trustworthy; 指做的事情靠谱用justified。
我觉得靠谱在汉语中就是“差强人意”,就是虽然不是太好,但还算勉强可以了,所以翻译成应为应该为“make do”
“靠谱”可以翻作trustworthy, reliable, 或是 likely to happen。
词语:靠谱 拼音:kào pǔ 英文:reliable, trustworthy 释义:靠谱是从“离谱”衍生出的反义词,表示可靠,值得相信和托付的意思。(读起来的时候应该儿化音“谱儿”)
By spectrum
By spectrum
答: 微期货是相当于减低了期货的入市门槛,资金少也可以操作。几百几千几万都可以做,关键还是要找正规的渠道合作。详情>>
答:Super Links详情>>
答:eighty five thousand yuan 也可以的详情>>