请帮忙翻译个句子,在线等,谢绝机译啊
The Hong Kang Limited Shareholder will receive good and valid title to the Exchange Shares, free and clear of all liens, encumbrances, pledges, security interests, claims, charges, options, rights of first refusal, proxies, voting trusts, or agreements, transfer restrictions under any equity holder or similar agreement or any other restriction or limitation whatsoever, including any contract granting any of the foregoing (collectively, “Liens”);
Hong Kang Limited 的股东将收到合法有效的兑换股份,其所有权为不受约制及不附任何留置权,包括抵押权、质押、担保权益、索偿、抵押、期权、优先取舍权,代理权、投票信托或协议、股权持有人转让限制,或任何相类的协议,或任何其他任何限制或约束,凡此种种,亦包括授予上述留置权之合同(统称为“留置权”)。 ******* 公司名疑有笔误,故不另翻译。 猜这段是摘自股份交换协议书的条文,Exchange Shares于协议书的之前部份必有所交代,译文故且翻为“兑换股份”,仅供参考。
答:Internet search for answers is like the internet itself, a double-edged sword. I...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:head+hand+hardworking=success 什么意思
答:head+hand+hardworking=success 脑+动手+努力工作 = 成功详情>>