翻译一段富于情感的句子.
I am feeling very close to you and wish to start talking with you more. If we love one another I want to be with you always too - is very desirable to me too. I am happy to hear you say this same thing to me in your letter.
你给我的感觉很亲切,我希望能跟你有更进一步的交流。如果我们彼此爱慕,我希望能够跟你朝夕相处——这也是我的愿望。如果你在信中也这么说,我会很高兴的。 个人认为上面那段英文并非英语本土人士写的,语法错误多多,表达相当不地道。不介意的话,可以借鉴下面的译文。 I feel comfortable with you and wish we could go further. if possible, I hope we could be always with each other, which I wish most. I would be very happy if you think also so and tell me in your letter.
I am feeling very close to you and wish to start talking with you more. If we love one another I want to be with you always too - is very desirable to me too. I am happy to hear you say this same thing to me in your letter. 我越来越觉得非常靠近你,我希望开始和你谈更多的话。如果我们彼此相爱,那么我想和你总是在一起——我也非常渴望。如果你的回信中对我说同样的话,我会很高兴。
我感觉与你很近,希望开始和你多讲话。如果我们是相爱的,我也想和你经常在一起,这也时我的渴望(desirable请查字典看这个词的真正含义,你是女孩子,要小心哦)。我很高兴看到你在信中这麽说。
我觉得和你很亲近,很想跟你多说说话。假如我们是相爱的,而我又可以跟你在一起,那是我所?煌摹N铱释谀愕幕匦爬镆捕晕宜低幕啊? (原文有点像散文诗,讲求是感情的连贯,语法不很传统,但亦无不可。况且,对著心仪的对象表白,太有条理反觉得不自然!......末学愚见而已)
答:I have no right of feeling sad 我没有悲伤的权利 I'll wish you,and hope she could brings ...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>