帮忙翻译一下
Keep your bosses'boss off your bosses'back. 什么意思啊?急!!
是Keep your boss's boss off your boss's back.意为“替你老板抵挡大老板(的压力)。”就是要你为老板着想,自觉“挺身而出”,帮老板当挡箭牌啦。公司里都是一级压一级的,作为下属,和老板共患难大大有助于双方关系。
让你老板的老板(大老板)不要再[过度]干扰你老板[的日常份内事]。
这是个谚语,虽然我不知道如何翻但我知道一定不可以直译!!所以那个什么老板的背后一定不是正确的译法,是一种照猫画虎的译法,一定会让老外笑掉大牙的!!
防人之心不可无
让你的老板得以摆脱他的老板。
Keep your bosses'boss off your bosses'back. 让你老板的老板(大老板)脱离你老板的背后。
bosses 没有这个词语哦!
保持你的一却直到你回来
答:keep off 避开;不接近 Keep off the grass! 请勿践踏草地! My doctor has warned me to keep off ...详情>>
答:Whatever busy he is ,he will read the News of Sports every evening.详情>>