请问这句韩语怎么翻译?
啊! 是这样: 原文翻译是“明天的太阳肯定升起” 翻译不够地道,是吧? 所以应该翻译成:“明天永远升起的太阳” OK? 希望对你有帮助!!
每天升起的明天的太阳
这不是个完整的句子。。。。 前面的都是修饰太阳的 “保准升起的明天的太阳” 这样直译很生硬 放到句子里就好了
我认为应该是: 明天的太阳照常升起!
楼上的应该是正确的,西西
答:과제:作业 쩐다一个流行词,一个口气,表示程度之类的。 如果和作业一切出来,应该说这个作业让他很头疼吧详情>>
问:B 超单上的数据能看出是男是女吗? 患者信息:女 27岁 上海 病情描述(发病时...
答:这个是看不出来的哦。是有人说可能看,但那些都没什么科学依据。详情>>
问:18周。今天 检查医生说是 双胞胎,请帮忙 蹦蹦的 双顶经:4。1 ...
答:双顶径是指胎儿两顶骨隆突之间的距离,是胎头最大的横径;胎盘前壁就是你的胎盘附着在子宫的前面。详情>>